French idioms and expressions (5)
FRENCH IDIOMS | LITERALY | MEANING |
Ne faire ni chaud ni froid | ||
Ne pas avoir froid aux yeux | ||
Ne pas être dans son assiette | ||
Ne pas être sorti de l’auberge | ||
Ne pas faire dans la dentelle | ||
Ne pas l’emporter au paradis | ||
Ne pas lâcher le morceau | ||
Ne pas s’en sortir | ||
Ne pas y aller par quatre chemins | ||
ne rien branler | ||
Obtenir gain de cause | ||
Par monts et par vaux | ||
Parler la langue de bois | ||
Partir en couilles | ||
Partir en fumée | ||
Passer à tabac | ||
Passer l’éponge | ||
Passer l’arme à gauche | ||
Passer l’éponge | ||
Passer le plus clair de son temps à faire quelque chose… | ||
Passer sur le billard | ||
Passer un coup de fil | ||
Passer une nuit blanche | ||
Pédaler dans la semoule | ||
Perdre les pédales | ||
Perdre son sang-froid | ||
Peter un câble | ||
Pierre qui roule n’amasse pas mousse | ||
Pisser dans un violon | ||
Planquer | ||
Pleuvoir des cordes | ||
Plus de peur que de mal | ||
Plus facile à dire qu’à faire | ||
Pomper l’air de quelqu’un | ||
Pour un oui ou pour un non | ||
prendre au pied de la lettre | ||
Prendre des vessies pour des lanternes | ||
Prendre la porte | ||
Prendre quelque chose au pied de la lettre | ||
Prendre racine | ||
Prendre sa caisse | ||
Prendre ses clics et ses clacs | ||
Prendre ses cliques et ses claques | ||
Prendre son mal en patience | ||
Prendre un coup de vieux | ||
Prendre une baffe | ||
Quelqu’un s’est pointé | ||
Quelque chose qui cloche | ||
quitte à faire quelque chose | ||
Raconter des craques | ||
Refiler une bonne combine | ||
Rentrer au bercail | ||
Rester sur sa faim | ||
Rouler sur l’or | ||
S’éclater | ||
S’en vouloir (je m’en veux) | ||
S’engueuler / Engueuler quelqu’un | ||
S’en mettre plein les poches | ||
S’envoyer en l’air | ||
Sans queue ni tête | ||
Sauter aux yeux | ||
Sauter le pas |
©Simplefrenchwords.com