French idioms with animals

French idioms with animals

FRENCH IDIOMS LITERALY MEANING
A bon chat, bon rat    is when the attacker finds an antagonist capable of resisting him.
A cheval donné on ne regarde pas les dents    This means that one should not criticize a gift that one receives for free, even if it has flaws or disadvantages.
Ah la vache    
Appeler un chat un chat    be straightforward
Arriver comme un chien dans un jeu de quilles    
Atteler/mettre la charrue avant les bœufs    
Avaler une couleuvre    
Avancer comme un escargot    
Avoir d’autres chats à fouetter   Have more important things on your mind, have other concerns, other things to do.
Avoir des fourmis dans les jambes    
Avoir des larmes de crocodile    
Avoir du chien    
Avoir la chair de poule    
Avoir la puce à l’oreille    
Avoir le cafard / le bourdon    
Avoir un appétit d’oiseau    
Avoir un caractère de cochon    
Avoir un caractère ou une humeur de chien    
Avoir un chat dans la gorge    
Avoir un œil de lynx    
Avoir un QI d’huître    
Avoir une araignée dans le plafond    
Avoir une cervelle de moineau    
Avoir une faim de loup    
Avoir une fièvre de cheval    
Avoir une langue de vipère    
Avoir une mémoire d’éléphant    
Avoir une taille de guêpe    
Avoir une vie de chien    
bailler aux corneilles    
C’est chouette    
C’est l’oiseau rare    
C’est un temps de chien    
C’est vache    
Ça ne casse pas trois pattes à un canard    
Canarder    
Chacun son métier, les vaches seront bien gardées   If everyone takes care of their own business, without meddling in other people’s affairs, everything will be better.
Chercher des poux à quelqu’un    
Chercher la petite bête    
Chien qui aboie ne mord pas    The most threatening individuals are generally not very dangerous.
Courir après deux lièvres à la fois    
Courir comme un lapin    
Courir deux lièvres à la fois    
Courir deux/plusieurs lièvres à la fois   Have a lot of activities at the same time.
Dévorer des yeux    
Donner sa langue au chat    
Dormir comme un loir    
Dormir comme une marmotte    
Dormir sur ses deux oreilles    
Entre chien et loup    
est monté sur ses grands chevaux.    
Est-ce du lard ou du cochon ?    
Etre à cheval sur les principes    
Etre adroit comme un singe    
Etre bavard comme une pie    
Etre comme chien et chat    
Etre comme un coq en pâte   To lead a pleasant, bon vivant existence.
Etre comme un éléphant dans un magasin de porcelaine    
Être comme un poisson dans l’eau    
Etre connu comme le loup blanc    
Etre doux comme un agneau    
Etre fait comme un rat    
Etre fine mouche    
Etre frisé comme un mouton    
Etre gai comme un pinson    
Etre gras comme un cochon    
Etre gros comme une loutre    
Etre heureux comme un poisson dans l’eau    
Etre laid / moche comme un pou    
Etre langue de vipère   When you’re talking about someone who’s always saying bad things about other people…
Etre le dindon de la farce    
Etre le dindon de la farce    Said to indicate the victim in a case.
Etre léger comme une plume    
Etre lent comme un escargot    
Etre lent comme une limace    
Etre malade comme un chien    
Etre malin comme un singe    
Etre muet comme une carpe    
Etre myope comme une taupe    
Etre noir comme un corbeau    
Etre nu comme un ver    
Etre peau de vache    
Etre plat comme une limande    
Etre poilu comme un ours    
Etre poilu comme un singe    
Etre rusé comme un renard    
Etre rusé ou futé comme un renard    
Etre serré(e)s comme des sardines   Too many people in an enclosed space.
Etre tête de linotte    
Etre têtu comme une mule    
être têtu comme une mule    
Etre un canard boiteux    
Etre un ours mal léché    
Etre un requin    
Etre une grenouille de bénitier    
Etre une langue de vipère    
Etre une peau de vache    
Etre une poule mouillée    
Etre une tête de mule    
Faire devenir quelqu’un chèvre    
Faire mouche    
Faire un froid de canard    
Faire une queue de poisson    
Faute de grives, on mange des merles    For want of anything better, you have to make do with what you have.
Fier comme un pan    
Fiers comme un pou    
Gober une mouche    
Graisser la patte de quelqu’un    
il est à cheval sur les principes     
Il est malin comme un singe    
Il fait un froid de canard    
Il n’y a pas un chat    
Il n’y a pas de lézard    
Il n’y a pas de quoi fouetter un chat    
Il y a anguille sous roche    There’s probably a trap somewhere, something hidden that we suspect.
La nuit, tous les chats sont gris    You can’t properly distinguish between people and things at night.
Le chat parti, les souris dansent    When masters or chiefs are absent, schoolchildren or subordinates take advantage of it.
Les chiens aboient, la caravane passent = Qui est sur de sa voie ne se laisse pas détourner par les critiques.    
les chiens ne font pas de chats!   To look like your parents
m’a mis la puce à l’oreille.    
Manger comme un cheval    
Manger comme un porc / un cochon / un goret    
Manger de la vache enragée    
Ménager la chèvre et le choux   Don’t take sides.
Mener une vie de chien    
Monter sur ses grands chevaux   Getting angry, getting angry over nothing…
Ne pas garder les cochons ensemble.    
Nager comme un poisson dans l’eau    
Nom d’un chien !    
Noyer le poisson    
Parler comme une vache espagnole    
Passer du coq à l’âne   When during a conversation or a speech, we jump from one subject to another, without transition, without structure.
Payer en monnaie de singe    
Petit à petit, l’oiseau fait son nid    With perseverance, you get through what you set out to do.
Pleuvoir comme vache qui pisse    
Poser un lapin    
Prendre la mouche    
Prendre la patte d’oie    
Prendre le taureau par les cornes   Used to indicate that a difficulty or problem needs to be addressed without delay.
Quand les poules auront des dents   Never..
Quelle mouche l’a piqué ?    
Qui veut noyer son chien, l’accuse de la rage   When we want to harm someone, hurt them, or eliminate them, we always find slander, criticism.
Qui vole un oeuf vole un bœuf   Whoever commits a small theft is capable of committing a larger one.
Revenir à ses moutons    
Revenir sur le plancher des vaches    
Revenons à nos moutons !   Go back to the main topic.
S’ennuyer comme un rat mort    
Sauter du coq à l’âne    
Se faire plumer    
Se jeter dans la gueule du loup    
Se lever avec les poules    
Se voler dans les plumes    
Sentir comme un putois    
Sentir la cocotte    
Sentir le fauve / le bouc    
Tirer les vers du nez de quelqu’un    
Tuer la poule aux œufs d’or    Destroy the source of profit out of impatience or greed.
Un chaud lapin    
Un froid de canard   Exceptionally cold
Un panier de crabes    
Un temps de chien    
Un travail de cochon    
Une écriture en pattes de mouches    
Une hirondelle ne fait pas le printemps    Nothing can be concluded from a single case, from a single fact.
Verser des larmes de crocodile    
Voler de ses propres ailes.   Being independent

©Simplefrenchwords.com