French prepositions of place

  • french geographical prepositions 50
  • french prepositions of location 70

 

Prepositions to Indicate Location or Direction to or from a Place
See also Prepositions with Geographical Names, pages 73–76.
a`, de, dans, en, chez
a` , to, in, at
With names of places, a` can indicate location or direction in, at or to some place:
Jean est a` l’e´ cole.
John is in (at) school.
J’allais souvent a` Paris.
I went to Paris often.
Marie va au bureau tous les jours.
Mary goes to the office every day.
Il va a` l’e´cole a` huit heures.
He goes to school at eight o’clock.
Il retourne a` la maison a` trois heures.
He returns home at three o’clock.
de, from, about
De indicates the place of origin with the verbs venir, sortir, arriver, s’e´loigner, partir, etc.
Je reviens du bureau.
I am coming back from the office.

Elle est arrive´e de Rome.
She arrived from Rome.
For contractions of the definite article with the prepositions a` and de, see Contractions of the
Definite Article, pp. 14–15.
dans, en, in, into
Dans is always used with an article. En is rarely used with an article.
Dans la classe, on ne peut pas fumer.
Nous sommes en classe.
Nous allons en ville.
Dans is used to indicate place more precisely than a` or en and often means a` l’inte´rieur de (inside).
en ville in town, to town
dans la ville in the town, inside the town
en classe in class
dans la classe de franc¸ ais in French class
Est-ce qu’elle est a` l’e´cole? Is she in school?
Oui, elle est en classe. Yes, she’s in class.
Oui, elle est dans la classe de chimie. Yes, she’s in chemistry class.
Il est a` la maison? Is he at home?
Oui, il est dans la cuisine. Yes, he’s in the kitchen.
Dans can indicate the place in which a thing can be found.
L’enfant met du chocolat dans la bouche.
Elle met l’argenterie dans les sacs et elle met les sacs dans le tiroir.
Il met ses clefs dans sa poche.
With the verb prendre, dans means out of.
Prenez deux dollars dans mon sac.
Take two dollars out of my bag.
Dans is used with streets and avenues, but sur is used with the names of rural routes and boulevards.
The verb habiter can be followed directly by the street name without the article.
Il habite dans I’avenue a` coˆ te´ .
Elle habite dans la rue a` coˆ te´ .
Nous habitons sur la route 11.
L’e´cole est sur le boulevard Saint-Michel.
Il habite avenue Foch. or
Il habite dans I’avenue Foch.
chez, to, at the house of, at someone’s place
Chez is used with a person, a person’s name, a pronoun, a person’s profession or business, a group
or society.
Nous irons chez Marie vendredi soir.
We will go to Mary’s house (on) Friday night.
Il viendra chez moi samedi.
He will come to my home (on) Saturday.
J’ache`te du pain chez le boulanger.
I buy bread at the baker’s.

Je vais chez le me´decin demain.
I am going to the doctor’s tomorrow.
Chez les Franc¸ ais, on mange bien.
In French homes, one eats well.
Chez can also mean ‘‘in a person’s work,’’ figuratively speaking.
Chez cet auteur il y a beaucoup d’ironie.
In this author’s work, there is a lot of irony.
Chez is also used in the following expressions.
Faites comme chez vous.
Make yourself at home. (Do as you do at home.)
Chez vous tout va bien.
Everything is well with you.

 

Be the first to comment on "French prepositions of place"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*