Phone Conversations in French: Useful Phrases

Phone Conversations in French: Useful Phrases

FRENCH ENGLISH
Answering the phone / Répondre au téléphone
Hi. Paul speaking. Salut. C’est Paul.
Hello! This is Samantha Smith speaking Allô ! C’est Samantha Smith.
Good morning / afternoon / evening, Xtravel Ltd, Tina Dominguez speaking. Bonjour, entreprise Xtravel, Tina Dominguez à votre service.
Am I speaking to John? C’est John à l’appareil ?
Sorry. I must have dialled a wrong number. Désolé. J’ai dû faire un mauvais numéro.
Is Tom Smith available? Est-ce que Tom Smith est disponible ?
I’m calling regarding… J’appelle au sujet de…
I’m calling on behalf of Nicole. J’appelle de la part de Nicole.
I’m calling about / because… J’appelle au sujet de … / parce que …
I cannot hear you very well. Je ne vous entends pas bien.
I’m sorry, I don’t understand. Je suis désolé, je ne comprends pas.
Thank you for calling. Merci d’avoir appelé.
Thanks for your help. Have a good day / Have a nice day. Merci pour votre aide. Bonne journée.
Could you speak up, please? Pourriez-vous parler plus fort ?
Can I ask who is calling, please? Puis-je demander qui est à l’appareil ?
How can I help you? Que puis-je faire pour vous ?
What number are you calling? Quel numéro appelez-vous ?
Who is calling, please? Qui est à l’appareil svp ?
You must have dialled the wrong number. Vous avez dû faire un faux numéro.
Are you sure you have the right number? Vous êtes sûr que vous avez le bon numéro ?
Could you spell that please? Vous pouvez épeler, s’il vous plaît ?
What company are you calling from? Vous représentez quelle entreprise ?
Asking for someone / Demander quelqu’un
 Who would you like to talk to, Sir / Madam? À qui voulez-vous parler, Monsieur / Madame ?
The line is busy. C’est occupé.
I’m sorry, I didn’t get that. Could you please repeat that? Désolé, je n’ai pas compris. Pourriez-vous répéter ceci svp ?
I’m afraid Mrs Smith is not available at the moment. Désolé, Madame Smith n’est pas disponible pour le moment.
I’m sorry. Mr Dupont is in a meeting. Je suis désolé. M. Dupont est en réunion.
I’ll see if Mr Dupont is available. Je vais voir si M. Dupont est disponible.
I’d like to speak to Mr Dupont. Je voudrais parler à M. Dupont.
I’ll put you through. Je vous mets en relation.
I’ll put you through to the person in charge. Je vous passe le / la responsable.
l’Il put you through to his / her office. Je vous passe son bureau.
The line is free now. La ligne est disponible maintenant.
Where / How can I reach him/her? Où / comment puis-je le / la contacter ?
Can I have extension 512? Puis-je avoir le poste 512 ?
Who do you want to speak to? Qui demandez-vous ?
Do you know when he/she will return to the office? Savez vous quand il / elle sera de retour au bureau ?
Do you know when he/she will be available? Savez vous quand il / elle sera disponible ?
One moment, please. Un moment, s’il vous plaît.
Could you put me through to Mr Dupont, please? Vous pouvez me passer M. Dupont ?
Taking a message / Prendre un message
At what number can you be reached? À quel numéro peut-on vous joindre ?
Could you spell that, please? Comment épelez vous ceci ?
I’ll tell Mr Dupont that you called. Je dirai à M. Dupont que vous avez appelé.
I’ll call back in ten minutes. Je rappellerai dans dix minutes.
I will call back later Je rappellerai plus tard.
Please leave a message after the beep. Laissez un message après le bip.
Can I take a message? Puis-je prendre un message ?
Would you like to leave a message? Voulez-vous laisser un message ?
Putting someone on hold / Faire patienter
Just a moment, please. Un moment, s’il vous plaît.
Thank you for waiting. Merci d’avoir attendu.
Hold on. Ne quittez pas.
Yes. I’ll call back in ten minutes. Oui. Je rappellerai dans dix minutes.
Could you call back later in the day? Pourriez-vous rappeler plus tard ?
Hold on, please. / Hold the line, please. Restez en ligne, s’il vous plaît.
One moment, please. Un instant, svp.

©Simplefrenchwords.com